Сообщества  >   УЧИМСЯ КАЗАХСКОМУ  >   С А М О У Ч И Т Е Л Ь по казахскому

С А М О У Ч И Т Е Л Ь по казахскому

rss УЧИМСЯ КАЗАХСКОМУ 21 октября 2010
ЕрСерк Көшеген
 

 ДЛЯ  НАЧИНАЮЩИХ  ОБУЧЕНИЕ  КАЗАХСКОГО  ЯЗЫКА  

15  УРОКОВ по освоению КАЗАХСКИХ  ЗВУКОВ  

І ЧАСТЬ 

 

В В Е Д Е Н И Е

 

Освоение фонетики языка – основная предпосылка по пути владения его речевой сферой. Казахская речь состоит из гормонизированных между собой последовательности звуков, которые делятся в свою очередь на: твердые и мягкие, независимо от их гласности или согласности. Рассмотрение этих качеств дает возможность облегчить обучающемуся  владение казахскими звуками и их сочетаниями в слогах и в словах, особенно в процессе обучения русскоговорящих  казахскому языку.

     Данное руководство по обучению казахского языка для начинающих, содержит следующие вопросы:

  • с чего начать обучение казахских звуков;
  • на что должен обратить внимание обучающийся в процессе владения фонетикой казахского языка;
  • какие недостатки и ошибки часто встречаются в обучении  казахской фонетики;
  • какие преграды существуют для русскоговорящего, обучающемуся казахским звукам;
  • что предлагается для успешного и эффективного освоения казахской фонетики;
  • какие трудности при владении звуков и как их преодолеть;
  • какими аппаратами и приемами нужно осваивать казахские звуки и их сочетание в слогах и в словах;
  • почему  владение произношением звуков является чисто индивидуальной обязанностью и как им самостоятельно заниматься;
  • более простое и явное описание казахских звуков для наиболее точного их произношения русскоговорящим.

 

Как в любом процессе для его начала должна быть создана предпосылка. В процессе обучения такой предпосылкой является знакомство с фонетикой изучаемого языка. В нашем случае, точнее сказать, это задача определяется умением восприятия устной речи.

Если рассмотреть процесс обучения языка в следующих четырех этапах:

  • восприятие устной речи;
  • освоение разговорной речи;
  • восприятие или чтение письменности;
  • совершение письменности; то каждый из этих этапов могут являться предпосылкой для последующего этапа. Но, в исключительных ситуациях, данное предположение может не соблюдаться, например, многие русскоговорящие казахи не очень владея разговорной речью, не воспринимая при этом, хорошо умеют читать письменный материал. В этом отношении для самостоятельно изучающего казахский язык, этап «восприятие или чтение письменности» могут служить предпосылкой для этапа «освоение разговорной речи», а для самого этапа «восприятие или чтение письменности» предпосылкой могут являться  освоение фонетики языка.

Первоначальный этап освоения письменной речи, это – умение читать письменность, а для этого изучающему язык необходимо осваивать порядок письменности, фонетической возможности и потенциал данного языка.

А что могут служить предпосылкой для восприятия устной речи? Для этого нужно познать природу звучания языка и адаптировать речевой аппарат человека  для приема звуков и звукосистемы этого языка, что является началом всех начал в обучении любого языка. Поэтому в данном пособии это рассматривается специально, особенно уделяя внимание в сферу освоения фонетики, являющейся главной частью и единственной возможностью для познания и освоения системы озвучивания казахского языка. Учитывая важность фонетики в освоении языка, данная тема рассматривается, как особая проблематика в этой сфере и предлагаемый труд изучающему язык может служить как пособие для создания предпосылки всех последующих шагов в достижении реальных результатов при изучении государственного языка.

 

ЧТО  ЕСТЬ  САМООБУЧЕНИЕ?

 

Данное пособие предназначено для тех, кто перешагнул через себя психологический барьер и преодолел окружающих социологически, в пользу обучения казахского языка.

Какая психологическая предпосылка должно быть для самообучения языка?

В первую очередь, внутренняя тяга к языку, это проявляется при уважении языка и к субъекту этого языка – к этносу, к его истории, традиции. Это приводит к индивидуальному решению и желанию  изучения языка.

Второй фактор, приводящий человека к изучению языка, это – нужда или обязательная необходимость, это и есть второя психологическая предпосылка для самообучения языка. Односторонность последнего, приводит к неполному  вложению сил и средств, имеющихся у обучающего. Для самообучения языка первая предпосылка должна быть обязательным, а вторая желательным; будет полноценной психологической предпосылкой, если оба одновременно и в равной мере присутствуют у обучающего.

Самообучение, это – не только проявление вышеизложенных предпосылок у обучающего, но и прежде всего важный фактор по обучению языка. А самообучение фонетики – это есть, первый шаг проникновения в территорию другого языка, как лингвистического пространства, для расширения внутреннего потенциала человека, также и генерирование его для развития самой личности. 

     Самобучение, это – не только свобода в выборе приемов и видов, средств обучения, прежде всего создание для себя в данной сфере свободного действия без комплексов и формирование в себе как самостоятельности, так и личной ответственности.

 

 
ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ ОШИБКИ

В ОБУЧЕНИИ КАЗАХСКИХ ЗВУКОВ

 

Данные ошибки обнаруживаются из методики обучения звуков при изучении букв, как отождествляемые символы казахских звуков. Данная методика особенно была характерна для периода 90-годов  прошлого столетия, когда только появился спрос на изучение казахского языка. В то время обучение фонетики ограничивалось в основном преподованием характеров букв, как символ соответствующих звуков.

Особенно преподавание казахских букв обосновывалось на схожих русских букв, различались только «лишние» казахские буквы, как: Ә, Ө, І, Ұ, Ү, Қ, Ғ, Ң, Һ в качестве специфических казахских звуков. Но, на самом деле количество характерных звуков казахскому языку гораздо больше, чем это предполагалось.

Есть ощущение, что во многих трудах по обучению фонетики казахского языка некоторые особенности и ньюансы рассматривались слишком упрощенно и неадекватно, на этой основе реализованные методы обучения не дали ожидаемые эффективности. Такая неэффективность  в обучении казахского языка основана прежде всего, в представлении методики обучения казахских звуков, как приложения к обучению русских звуков: обычно был представлен алфавит казахского языка со схожими русскими буквами вместе с соответствующими звуками, потом к этому добавилось преподавание так называемые «казахские специфические звуки».  Отсюда у многих обучающихся сформировались ложные и односторонне стереотипные понятия и знания, что в казахском языке существует соответственно столько звуков, сколько букв в нынешнем алфавите.

Данное направление изначально было взято первопроходцами-преподавателями от подхода ими к казахскому языку, какк объекту в тесной взаимосвязи с русским языком. Например, русский язык до сих пор является рабочим стержнем в процессе преподавания казахского языка; в добавок к этому, алфавит русского языка рассматривается, как основой алфавита казахского языка, они не рассматриваются как совершенно отдельные системы по писменности разных языков; отсюда существует стереотипы как у некоторых преподавателей, так у некоторых методистов, что якобы казахский алфавит от русского аналога различается только в девяти специфических буквах, и это воспринималось, что казахско-русские фонемы различаются соответственно в этих звуках.

Данный негатив настолько глубоко заложен, что долгое время имеющие одинаковые буквы типа Ы, но совершенно разные звуки не были рассмотрены как полагается. В итоге получилось, что русскоговорящие люди так и не могли до конца осваивать казахский твердый гласный, соответствующий этой букве, просто они его продолжали воспринимать и использовать как русский Ы

Данный подход надо рассматривать в качестве сильной зависимости методики казахской фонетики от русского языка. В результате таких «методов», русскоязычный человек не смог воспринимать и представлять казахскую фонетику отдельно от русского языка: не освоившие обучение казахской фонетики, чтобы как-то различать от русских аналогов, невольно придумали словосочетания, как Қ«Ка с хвостиком», Ң«Эн с хвостиком», Ө«О с черточкой»  и т.д. При этом они не могли воспроизвести этих звуков, потому что более точные характеристики передаваемых звучаний данных звуков методично, технично не существовали, существовали только  теоретически, лингвистически. Этому привел стереотип в преподовании: регулярные сопоставления русских звуков со схожими звуками под казахскими буквами.

Но, обвинять обучаемых и преподавателей-методистов в вышеприведенных недостатках было бы несправедливо.     Даже, такое упущение исходит нестолько от неразвитости методики преподавания казахского языка, а столько от независимости фундаментального концептуального подхода к казахскому языку. Дело в том, что некоторые казахские фонологические и фонетические положения должны быть вновь рассмотрены, как не соответствующие с реальной природой языка. Например: казахский звук Е значительно и регулярно  звучит мягче, чем русский аналог, данное положение ярко нигде не учитывается и не оговоривается. Также, имеющие схожие буквы, казахская  О и русская О являются совершенно разными фонемами. А для казахского языка знаки такие как: Ь и Ъ совершенно излишни. Например, слово «дельфин» в казахском языке без всякой сложности можно написать как: «делфин». Потому что, для казахского языка не нужны символизирущие знаки процесса смягчения или отверждения каких-либо слог или фонем, ибо они заложены в основе закона сингормонизма казахского языка, что – мягкие (твердые) гласные соответственно имеют способность смягчить (отвердить) последующие согласные, даже слог. То есть, в слове «дельфин» первый слог «дель» и так звучит как мягкий, под влиянием мягкого звука Е, поэтому писать знак Ь – излишне.Например, в казахском языке слово «ел» никак не может звучать, как  русский — «елъ», оно имеет звучание только— «ель».

Одним словом, объект обучения казахских звуков рассматривался, как частью объекта обучения русских звуков, это — есть главный и существенный недостаток  в данной сфере.

 

РЕЧЕВЫЕ  АППАРАТЫ  И  ИХ  АДАПТАЦИЯ 

 

Надо отметить, что для предлагаемых уроков в качестве основой пригодились некоторые практические наблюдения. Обычно, у взрослых людей познание незнакомых звуков через слуховое восприятие очень сложно, у них через речевые аппараты формируются слуховой стереотип и навык восприятия предназначенного только набора освоенных годами звуков. Для того, чтобы  сломать этот слуховой стереотип придется не мало трудиться. Для освоения нового языка у человека участвуют следующие речевые аппараты:

  • слуховой – аппарат восприятие звука;
  • речевой – аппарат воспроизведение звука;
  • зрительный – аппарат зрительного восприятие символизированного образа  звука (буква, рисунки, схемы и т.д.);
  • память – мозговой аппарат, сохраняющий лексический фонд и правила их применения, а также координирующая функция службы всех речевых аппаратов.

Знать, какое отношение имеют данные речевые аппараты на обучение языка, понадобится при их использовании в освоении речи обучаемого языка. Например,  процесс восприятия определенного аудиоматериала состоит из следующих этапов: сначало человек слышит, потом подключая память принимаемое слово-лексем отождествляется с наборами слов имеющихся в фонде памяти, если слово знакомое – оно воспринимается и преобразовывается как символ определенной логической единицы; если не знакомое – то дальнейшие действия памяти останавливаются, при этом слово либо сохраняется, либо тут же стирается из памяти, в зависимости  от команды и способности памяти. Чем моложе мозг человека, то есть, чище память, тем он способнее сохранять новые слова, лексемы. А также сохранение информации в памяти зависит еще от уровня  заинтересованности самого человека, то есть от команды в отношении мозга. Итак, процесс восприятия аудиоматериала на уровне последовательного действия для памяти довольно сложный процесс.

Тем не менее, слуховой процесс не только зависит от слухового органа и от заинтересованности человека, зависит еще и подготовленности слухового аппарата к восприятию данного аудиоматериала (звука, слога, слова, словосочетаний или предложений, фраз). Хотя, можно сравнить слуховой аппарат человека радиоприемником, который имеет возможность настройки от одной определенной частоты на другой, но слуховой аппарат человека несколько сложнее – просто так невозможно перенастраивать слух человека от приема «частоты» одного языка на другой. Слуховой аппарат человека может «настраиваться» только по заранее освоенным звуковым материалам.

Такое «знакомство» аудиоматериалом слухового аппарата человека является – результатом многоразового слушания закрепления их в мозговом лексическом фонде, то есть результатом навыка приема данного материала, который дошел до автоматизма познавания и сохранения в памяти. А для такого действия большое значение имеют  способности, конечно, молодых людей, у которых имеется свежая память.

Для восприятие аудиоматериала, на самом деле не только участвуют слуховой аппарат и память, но и речевой аппарат, то есть аппарат воспроизводства. Обучающий человек, насколько готов повторить прозвучавшее слово, он и настолько способен воспринимать его. В данном случае, речевой аппарат играет как бы роль речевой памяти. То есть, не произнесенные звуки речевым аппаратом, никак не подлежат выявлению или улавливанию слуховым аппаратом. К такой вспомогательной функции можно отнести, еще зрительную память, имеющую способности путем познавания через определенный сохраненный в памяти образ (буквы, символа, рисунка и т.д.) аудиоматериала.

Поэтому, для обучающего языка очень важно, подключить и подготовить имеющийся потенциала и ресурсы, их возможностей и способностей. Важно чтобы их обучающийся мог использовать адекватно и эффективно.

 

 

ВАЖНОСТЬ  ОСВОЕНИЯ  ФОНЕТИКИ  

 

Предпосылка в обучении языка, это есть – освоение восприятия устной речи языка, что данная возможность для обучающего является близостью на один шаг к бытовому уровню изучаемого языка. А первоначальная стадия освоения  письменной речи языка, это есть – освоение знаковых версий  фонетики языка, умение читать письменность. Значит, познать звуковую природу языка  в данной сфере –  начало всех начал. И поэтому рассматриваем фонетику особым образом, в качестве предпосылки и формирования потенциального ресурса для обучающего в познании звуковой системы изучаемого языка.

Учитывая важность освоения фонетики в обучении речевой сферы языка, уделяя особое внимание в данную сферу, думается, что даст соответствующую эффективность в процессе не только самостоятельного изучения, но и для изучения в начальной стадии казахского языка. 

 



2569
Чтобы оставлять комментарии Вам необходимо войти или зарегистрироваться