Кайрат Тунтеков  >   Слов не выкинешь

Слов не выкинешь

rss Кайрат Тунтеков 3 июня 2010
Кайрат Тунтеков
 

Всем привет! Сегодня не выспался, до поздна работали в студии и сегодня предстоит то же самое и плюс встречи с хореографом, дизайнером. Это безумно приятная работа, но и она требует немало сил. Я решил вывесить здесь текст песни Грегори Лемаршаля, которую собираюсь исполнять в Юрмале. Многие из вас пишут мне здесь и на страничке ВК (где она у меня выложена на стене), что вам нравится эта песня в моем исполнении. Очень приятно. Песня сама по себе очень красивая. Несмотря на то, что она на французском, я прежде чем начала ее записывать, попытался понять, о чем она. То есть дословный перевод я знаю. Но я подумал, что, возможно, некоторые из вас владеют французским, кто-то пишет стихи и мы могли бы попробовать сделать художественный перевод. Можно хотя бы по куплету переводить, мне очень интересно что из этого может получиться.




Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure
Voici le S.O.S
D'un terrien en détresse
J'ai jamais eu les pieds sur Terre
J'aim'rais mieux être un oiseau
J'suis mal dans ma peau

J'voudrais voir le monde à l'envers
Si jamais c'était plus beau
Plus beau vu d'en haut
D'en haut
J'ai toujours confondu la vie
Avec les bandes dessinées
J'ai comme des envies de métamorphose
Je sens quelque chose
Qui m'attire
Qui m'attire
Qui m'attire vers le haut

Au grand loto de l'univers
J'ai pas tiré l'bon numéro
J'suis mal dans ma peau
J'ai pas envie d'être un robot
Métro boulot dodo

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
Pourquoi je crie, pourquoi je pleure
Je crois capter des ondes
Venues d'un autre monde
J'ai jamais eu les pieds sur Terre
J'aim'rais mieux être un oiseau
J'suis mal dans ma peau

J'voudrais voir le monde à l'envers
J'aim'rais mieux être un oiseau
Dodo l'enfant do



491
  • Руслан Дольф Руслан Дольф 03 июня 2010, в 12:24:58
    Грегори ЛеМаршал...
    Наиболее одаренным людям достается наиболее трудные судьбы - его судьба как раз из этого разряда....=(((
    ответить
  • = )) = )) 03 июня 2010, в 14:08:22
    Очень красивая песня. Особенно в вашем исполнении!
    ответить
  • Инесса Шлапак Инесса Шлапак 03 июня 2010, в 15:10:51
    учила французский давно и на художественный перевод уже не потянет :) но из того, что понимаю - очень трогательная песня.. молодец, Кайрат, что поешь такие песни!
    ответить
  • А. A. А. A. 05 июня 2010, в 14:17:39
    Привет! Ты очень и очень красиво исполнил эту песню!!! Хочу сказать тебе за это спасибо!!!
    ответить
  • Serikzhan Sarsenbek Serikzhan Sarsenbek 07 июня 2010, в 13:47:08
    Только что прослушал песню. Хотя я и не твой фанат, но получилось очень даже хорошо!
    Не подведи нас в Юрмале!
    ответить
  • ♥ღ♥ Гульсая♥ღ♥   ♥ღ♥Молдажанова♥ღ♥ ♥ღ♥ Гульсая♥ღ♥ ♥ღ♥Молдажанова♥ღ♥ 11 июня 2010, в 18:03:39
    Перевод песни S.O.S Dun Terrien En Detresse
    Сигнал СОС тоскующего землянина

    Почему я живу, почему я умираю?
    Почему я смеюсь, почему я плачу?
    И вот сигнал СОС
    Бедствующего землянина
    Я никогда не стоял ногами на земле
    Я лучше бы был птицей
    Мне плохо в своем теле

    Я лучше бы видел мир наоборот
    С высоты он смотрится лучше
    С высоты
    Я всегда путал жизнь
    С комиксами
    Я всегда хочу перемен
    Я чувствую кое-что
    Что меня привлекает
    Что меня привлекает
    Что меня привлекает с высоты

    В большой вселенской лотерее
    Я не вытянул счастливый номер
    Мне плохо в моем теле
    Не хочу быть роботом
    Метро-работа-сон.

    Почему я живу, почему я умираю?
    Почему я кричу, почему я плачу?
    Я думаю, что получаю волны
    Из других миров
    Я никогда не стоял ногами на земле
    Я лучше бы был птицей
    Мне плохо в своем теле

    Я лучше бы видел мир наоборот
    Лучше бы я был птицей
    Сон ребенка..

    Надеюсь это правильный перевод...)))
    ответить
    • Алия *** Алия *** 09 августа 2010, в 11:36:52
      А вот и казахский перевод этой песни. Тоже нашла в инете.Азалы адамның СОС сигналыНеге өмір сүрем, неге күлем?Қасірет қайдан, қайдан қайғы?Қалып қойды қолымда сермелген, Жанымның азалы айқайы…Қанат қылып жіберсе ғой қолымды,Қазір-ақ, қағып оларды.Құс болып ұшар ем.Мына әлемге биіктенТағы бір қарағым келедіТүсіну үшін өз жолымдыӨз жолымды…Мен өмірімді ойынмен араластырдым, Алайда, өзіммен-өзім болғым келген.Енді, өзімді қайдан табам? Бірақ, бір дауыс естимін мен — Шақырады ол, Шақырады ол, Шақырады ол Аспанға…О, менің өмірім – тағдырдың тәлкегі, Мен мұнда таңдаппын басқа билет, Енді мұнда үміт жоқ.…Жердегі адамдардың бөтен заңи сыйқы — Метро, жұмыс, ұйқы.Неге демім бар, бірақ, өмір жоқ? Нені іздеймін, бірақ, таппаймын? Ана өмірге шақыратын, Сол толқыннын артынан қуалаймын…Аяғымда енді еш күш жоқ.Кеткенім жақсы, менің құс боп, Көк аспан астында қалықтап.Мына әлемді биіктен, Тағы бір ашқым келеді,Әрі қарай ғұмыр кешпекке…
      ответить
    • Злая Призлая Злая Призлая 16 ноября 2010, в 03:00:29
      ФИГНЯЯЯЯ просто должна сказать… вот Назерке классно перевела!
      ответить
    • Злая Призлая Злая Призлая 16 ноября 2010, в 03:00:30
      Комментарий удален пользователем
  • asem djazybayeva asem djazybayeva 17 июня 2010, в 16:24:20
    очень интересное исполнение, молодец!!!
    ответить
  • Гульдана Кыдырова Гульдана Кыдырова 25 июня 2010, в 18:31:53
    да, Кайрат, очень красивая песня в твоем исполнении. Жарайсын!!!!
    ответить
  • Таня Бизова Таня Бизова 02 июля 2010, в 17:45:32
    Для чего я живу, для чего я умираю Зачем я смеюсь, зачем я плачу Этот С.О.С отчаявшегося человека Я никогда не чувствовал Землю под ногами Я хотел бы быть птицей Мне плохо в моем обличье Хотел увидеть мир с обратной стороны Он никогда не был так красив с высоты Так красив с высоты С высоты Я всегда путал жизнь И вымысел Я хотел бы измениться Я чувствую как что то зовет меня Зовет меня Зовет меня Зовет меня сверху В большой лотерее жизни Я не вытащил счастливый билетМне плохо в своем обличье Не хочу быть роботом Метро-работа-сон. Для чего я живу, для чего я умираю Зачем я кричу, зачем я плачу Я хотел поймать волнуИдущую из другого мира Я никогда не чувствовал Землю под ногами Всегда хотел быть птицей Мне плохо в моем обличье Я бы хотел увидеть мир с обратной стороны Я хотел бы быть птицей Спи, спи, моя милая
    ответить
  • DJ __ DJ __ 04 июля 2010, в 14:42:34
    Очень проникновенная песня, аж берет за душу. Французский язык очень красивый.
    ответить
  • Сулу =)))) Сулу =)))) 24 июля 2010, в 22:48:12
    Ооооо, обожааааюююю эту песню!!! Могу слушать бесконечно!Өте, Өте ,Өте Люблю!!!!=)))))Сондай назік ән! Сөз жок!SUPPPPEEEERRRRR!!!
    ответить
  • Абзал Ермекулы Абзал Ермекулы 02 августа 2010, в 00:04:39
    Молодец, Кайрат. Все 3 песни супер которые ты спел. Выступил замечательно. мы в тебя верили. а песня сос без слов. Поешь ты ее клево. Желаю творческих успехов. Продолжай также!
    ответить
  • Алматы Семей Алматы Семей 02 августа 2010, в 20:51:28
    песня шикарная… и исполнена была достойно… жаль, что я не знаю французский… было бы замечательно понимать смысл на языке оригинала… но по дословному переводу примерно поняла о чем смысл… немного ознакомилась с биографией автора песни… очень грустная история… просто было интересно попробовать сделать художественный перевод...)) может какой-нибудь элемент пригодится)) сейчас выложу…
    ответить
    • Алматы Семей Алматы Семей 02 августа 2010, в 21:02:54
      строго не судите...))За что нам жизнь, За что нам смерть…И как же боль преодолеть…Так тесно на земле, Вы дайте крылья мне…Я так хочу в небеса…Если бы взлететь я смог, Оставив жизни рок…Сердце так стремится в небеса…Душа свободы, счастья ждет, Желает так в полет…Ведь эта жизнь — как замкнутый круг…Нет правды, повсюду лишь ложь…Здесь нет света, лишь темнота, И душит сердце пустота…Я хочуЯ хочуЯ хочуВ небеса…Я не хочу быть на земле…Лучше бы птицей полететь, С высоты на мир смотреть…За что нам жизнь, За что нам смерть…И как же жить, Не сожалеть…Нет жизни на земле, вы дайте крылья мне…Я так хочу в небеса…Если бы взлететь я смогОставив здесь свой рок…Сердце стремится в небеса…Душа свободы, счастья ждет…Но все же здесь умрет…))) как видите, я не поэтесса… просто было интересно попробовать… кто еще пробовал?
      ответить
      • Алматы Семей Алматы Семей 02 августа 2010, в 21:05:30
        хм… вообще-то я писала в столбик… ну ладно… думаю, и так все понятно))
        ответить
      • Злая Призлая Злая Призлая 16 ноября 2010, в 02:52:42
        очень красивый перевод, грамотно!
        ответить
Чтобы оставлять комментарии Вам необходимо войти или зарегистрироваться